ادب عالمـــي


 

مارك ستراند - دليل الشعر الجديد


 

 

 الهدف الثقافي  :  د. عادل صالح الزبيدي

 الأربعاء 27 مايو 2009 04:24 GMT


 

 

شاعر وكاتب مقالات ومترجم أميركي من مواليد كندا عام 1934، تلقى تعليمه في كندا والولايات المتحدة وايطاليا، ألتحق عام 1962 بمشغل كتاب ايوا ليحصل بعدها على درجة الماجستير في الفنون. عمل ستراند ومازال في التدريس الجامعي ونشر إحدى عشرة مجموعة شعرية، فضلا عن ترجمته أعمالا للشاعرين رافائيل البرتي و كارلوس دراموند دي آندراد وشعراء آخرين. انتخب في 1981 عضوا في الأكاديمية الأميركية للفنون والآداب، ونال شعره جوائز عديدة لعل أهمها جائزة البوليتز عام 1999 عن مجموعته بعنوان (زوبعة ثلجية لأحدهم)). من عناوين مجاميعه الشعرية الأخرى: ((النوم بعين مفتوحة واحدة)) 1964 ،((قصة حياتنا))1973 ، ((الساعة المتأخرة)) 1978 ، ((مرفأ مظلم)) 1993 ، و ((الإنسان والجمل)) 2006.m-strand.jpg (5632 bytes)


دليل الشعر الجديد

1. إن فهم امرؤ قصيدة،
فسيقع في مشاكل.

2. إن عاش امرؤ مع قصيدة،
فسوف يموت وحيدا.

3. إن عاش امرؤ مع قصيدتين،
فسوف يخون أحداهما.

4. إن تخيل امرؤ قصيدة،
فسوف يقل إنجابه طفلا واحدا.

5. إن تخيل امرؤ قصيدتين،
فسوف ينقص إنجابه طفلين.

6. إذا وضع امرؤ تاجا على رأسه وهو يكتب،
فسيـُكشف أمره.

7. إن لم يضع امرؤ تاجا على رأسه وهو يكتب،
فلن يخدع إلا نفسه.

8. إن غضب امرؤ على قصيدة،
فسوف يزدريه الرجال.

9. إن واصل امرؤ غضبه على قصيدة،
فسوف تزدريه النساء.

10. إن أدان امرؤ الشعر علنا،
فسوف يمتلئ حذاؤه بالبول.

11. إن تخل امرؤ عن الشعر من أجل السلطة
فسوف يمتلك الكثير من السلطة.

12. إن تبجح امرؤ بقصائده
فسيحبه المغفلون.

13. إن تبجح امرؤ بقصائده وأحب المغفلين
فلن يكتب شيئا.

14. إن اشتد توق امرئ كي يكون محط اهتمام بسبب قصائده
فسيصبح مثل حمار في ضوء القمر.

15. إن كتب امرؤ قصيدة وامتدح قصيدة زميل مدحا مبالغا فيه
فسيجعل عشيقته تهرب منه.

16. إن نسب امرؤ قصيدة غيره لنفسه
فسيتضاعف حجم قلبه.

17. إن سمح امرؤ لقصائده إن تتعرى
فسيخشى الموت.

18. إن خشي امرؤ الموت
فسوف تنقذه قصائده.

19. إن لم يخش امرؤ الموت
فقد تنقذه أو لا تنقذه قصائده.

20. إن أنجز امرؤ قصيدة
فسوف يستحم في خضم انفعالاته الفارغ ويقبـّـله الورق الأبيض
 

 

asaleh_06@yahoo.com
 


 

التعليقات
 
  الاسـم
  الموضوع
  العنوان

 

 

 

ارسل هذا المقال بالبريد الالكترونىاطبع هذا المقالعلــق على هذا الموضوع


الموقع الشخصي للكاتب

الدكتور عادل صالح الزبيدي


رسل أيدسن : قصائد نثر
شل سلفرستاين – ثلاث قصائد
بين الشعر والعلم: نظرة تاريخية (القسم الثاني)
هل انتهى دور الشاعر؟
بين الشعر والعلم: نظرة تاريخية (القسم الأول)
جيني جوزيف – إنذار
ماثيو آرنولد شاطئ دوفر  (1822-1888)
ت. س. أليوت – البشر الجوف
 مارغريت آتوود - أنت تبد
حذائي : تشارلز سيميك
لغة الشعر: أداة أم أداء دراسة أسلوبية لبيت شعر جاهلي

 ستيفي سميث (1902-1971) لا أومئ بل أغرق

دونالد جاستس – خمس قصائد

 التأمين على القصيدة

 مدرس التاريخ " بيلي كولينز"
قبلاي خان صاموئيل تيلر كولرج (1772-1834)
كيف نترجم الشعر؟

 الظهور الثاني وليم بتلر ييتس

تسير في بهاء لورد بايرون (1788-1824)
لانغستون هيوز (1902-1967) خمس قصائد
رجل المريخ يبعث بطاقة بريدية إلى الوطن للشاعرالانكليزي كريغ رين
عبر النفق دوريس ليسنغ

 بانتوم الكساد الأكبر _ ردونالد جاستس (1925 - 2004 )

 الزواج من الجلاد لـمارغريت آتوود

 هايكوهات مختارة للشاعر الأميركي ريتشارد رايت

 الشعر والعلم: توطئة

 الزبيديإذ كنت وحيدا أتجولوليم ويردزويرث

حمى البحر للشاعر الانكليزي جون ميسفيلد
من الشعر الانكليزي الساخر- وندي كوب

من الشعر الأسكتلندي الحديث - أدوين مورغان

من الشعر النيوزيلندي الحديث - فلور آدكوك

السونيتة رقم 116-وليم شكسبير ترجمة

شاطئ اليأس والأمنيات -

 قصيدتان "شل سلفرستاين"

عيون رمادية للشاعرة الأميركية سارة تيزديل(1884-1933)

اعادة صياغة "روي فيشر"

من الشعر الأسترالي الحديث بيتر بورتر

 اليوم ممل جدا للشاعر الأميركي جاك برلوتسكي

 
 
 
 

 جميع الحقوق محفوظة لمؤسسة الهدف الثقافي

Copyright © 2005 [tahayaty@yahoo.com]. All rights reserved
Revised: 07/23/09 / Tel :313-615-0053