|
كلّ الأيّام للشاعرة النمساوية إنغَـبُـرْغ باخـمان (1926-1973)
|
الهدف
الثقافي : : ترجمة : د. بهجت عباس |
الخميس
10 أبريل 2008 01:28 GMT |

لا تُعلَن الحربُ بعد الآن ،
بل هي متـواصلة . ما لم يُسبَـقْ
يحدث كلَّ يوم . يبقى البطل
بعيداً عن الميدان . يُساق الضعيف
إلى خطوط النار .
بِـزّةُ اليومِ الموحّدةُ هي الصَّـبرُ ،
الوسام : نجمة الأمـل البائسة على القلب .
تُـمنَحُ
عندما لا يحدث أيُّ شيء ،
عندما تخرس نار المِـدفعيّـة ،
عندما يغـدو العـدوّ غير مرئـيٍّ
وظِـلُّ السلاح الأبديّ
يغطّي السَّماء .
تُـمنَحُ
للهرب من الرايات ،
للشّجاعة أمام الصَّديق ،
لخيـانة الأسرار غير النبيلة
ولتجـاهـلِ أيِّ أمـر .
ALLE TAGE
INGEBORG BACHMANN (1926 – 1973)
Der Krieg wird nicht mehr erklärt,
sondern fortgesetzt. Das Unerhörte
ist alltäglich geworden. Der Held
bleibt den Kämpfen fern. Der Schwache
ist in die feuerzonen gerückt.
Die Uniform des Tages ist die Geduld,
die Auszeichnung der armselige Stern
der Hoffnung über dem Herzen.
Er wird verliehen,
wenn nicht mehr geschieht,
wenn das Trommelfeuer verstummt,
wenn der Feind unsichtbar geworden ist
und der Schatten ewiger Rüstung
dem Himmel bedeckt.
Er wird verliehen
Für die Flucht von den Fahnen,
für die Tapferkeit vor dem Freund,
für den Verrat unwürdiger Geheimnisse
und die Nichtachtung
jeglichen Befehls.
rumia36@rogers.com
التعليقات
|