|
THE ANTHOLOGY OF LOVE
AN
ANTHOLOGY OF
MOROCCAN
NEW SHORT STORY,
VOLUME 2
“ I
will not profess , as a lover, that life without
love is pure wreckage. Nor will I deny its bitter
sweetness, the way those who have never experienced
love will do. Nor even will I confirm it as
fervently as those who have lived it to the last
breath of life.
Love may be a delicious
fantasy experienced with the same pleasure that
wine, honey and poison are tasted. Yet, unilateral
love may throw the whole story down to the abyss of
the Self where the Other is waiting to slaughter the
one who will love from all his heart….”
Bad luck made him stumble over an
unexpected question. An unbearable man asked him, on
no occasion, about the meaning of the word "Dumb"
which an unknown lover has started his poem with. In
vain, he followed the movement of the flowing lips:
dumb, dumb, dumb…
He picked no signal out of all the
mimes. After a while, when he was running out of
patience, there comes relief. He answered, in
trouble:
-
"Dumb"
is related to whoever does not react or, rather,
whoever means not to speak.
That was the end of the grudging
encounter between a heavy-going inquirer and a
heavy-hearing answerer.
The curious man will go further in
his folly while the deaf one will pout recklessly.
He will surely remember this moment with indignation
and spit in the face of impudence. However, there
will be some doubts, in his mind, regarding the word
"Dumb".
It might sound to him inappropriate
as a synonym of "being speechless". Why does
dictionaries not accord the very word to the people
who cannot hear like him? But that may lead sidewise
beyond the logic of the story.
He was silently burning with her
love. He would watch her from afar just to have a
glimpse of the jar touching her wild hair whenever
she would head for the spring. Love is humiliating
but , when it comes to a dumb man, love turns
repulsive.
He has gone further in his loss. With
that beauty walking by, his eyes turn into two
gateways for a rhymeless dumb poem. What a beauty!
It is just as if his love was pacing on a cloud:
swift, light and dumb.
She crosses the hill to and fro. He
can no longer keep his distance. He contemplates his
"dumb girl" through the stems of sugar canes.
The secret is no more exclusively his, it has
already become hers too. There also can be a third
party, the censurer, who may invade the scene to
inquire about what a so-called poet said in his love
poem.
Now, despite her earlier refusal,
there she comes closer and closer. She herself can
no longer resist his love.
Being dumb like him, she handed him
his a cane quiver to pour his breath within. He did
. His tears flowed down on the cane piecing it into
seven holes. From that time on, in the same fields,
flutes with the slightest puff of air, would sing
very sad notes which censurers attribute to a dumb
lover who used to hide away in the sugar-cane
fields!
***********
Translated by Mohamed Saïd Raïhani
|