| |
The Moroccan Dream
(An Anthology of Moroccan New Short Story)
“Dear son, you may love music to get rid of boring
silence. You may also love plastic composition that
sets your vision free from monotony. You may even
love poetry to renew yourself with creative imagery
and original rhyming. You may, even more, love shows
that open the tiny worlds on the bigger ones
developing gradually from comic hints to serious
visions… However, passion, real passion, dear son,
is to have a full dream in your own sleep and to
remember it fully in your waking. This chance is
denied to most humans: to get rid of all the natural
laws and fly as free as a dove, as light as a cloud,
as carefree as the wind. To throw aside all the
social laws and get naked like a baby happy with his
first steps at learning to walk and run merrily in
the main streets, careless of the laws of age,
gender, tribe or race… Real passion, my dear son, is
to live your own dreams and make them come true.”
Extract from “Freedom, Dream & Love”,
A short story in “The Season of Migration to
Anywhere”,
(A Collection of Short Stories Published in Arabic
by Mohamed Saïd Raïhani in 2006)
Mohamed Saïd Raïhani
Translator & short-story writer
Author Of:
"The Singularity Will"
(A Semiotic Study on First-names) 2001,
"Waiting For the Morning" (Short stories) 2003,
"Thus Spoke Santa Lugar-Verde"
(Short stories) 2005,
"The Season Of Migration to Anywhere"
(Short stories) 2006
In Print:
"Beyond Writing & Reading"
(Testimonies)
"Kais & Juliet"
(An E-Love Novel).
Am I dreaming?!…
Am I living my other life right now?!...
Am I really myself?!...
Hundreds of dirhams!
In my pockets, banknotes!
I feel them one after the other. I fold them. I
crumple them….
A divine gift!
I raise them to the sun, looking for the silver
fibre within.
The fibre is there, as thick as a club…
Threat is written at the bottom of the banknotes in
a highly standard language:
"The authors or accomplices of banknote
falsification will be punished in accordance with
the laws of the acts in force."
There is no margin for doubt: The banknotes are
real.
- Now that you’ve become responsible to your family.
You’ve got to buy some clothes for you younger
brothers. There’s a shop there, just around the
corner...
Who can be that wretched man thrusting his nose in
my ultimate private space? A naked, bare-footed
beggar hiding his genitals with his hands. Is he an
informer? He does know what is really turning in my
brain ... And those people, there in the sit-in,
moaning out their sad slogans. Are they dying? Or,
are they listening to my brain waves, too? They are
numberless, creeping along. Their complaints echo
around the place.
I am fired
I am banned
I am....
Fear submerges me. The world blackens in my eyes.
Blackness. Utter blackness. I feel the barrier
before me in search of an outlet. This is a door. A
closed door. A wooden one. An iron thing. Rather
stony. I knock on the door. No-one answers. I call
out with all my strength:
" Open, Comrade!"
Silence is all that can be heard back.
"Open, Brother!"
Silence is all there is.
"Open, Sesame!"
Then, the world opens!
Then, obscurity fades away!
Finally, my eyes can see clearly a man and two
children. A shopkeeper and... My younger brothers!
What a coincidence! My brothers! They are trying on
pullovers! Consulting the shopkeeper on colour,
length, width… How... How... How strange!
They have anticipated me to the shop!
- No, don’t be afraid, interrupts the shopkeeper,
tapping at my shoulder.
He continues:
- Don’t be afraid. What is happening now is just a
kind of mutual understanding.
He bends down on the children and kisses them. Their
teeth turn whiter underneath the smile of joy with
the festive clothes. I pay for the pullovers. For
the first time, I enjoy the pleasure of spending
money! The pleasure of responsibility! My brothers
kiss me and run away unusually glad. They jump, run
, stop and ask passers-by to read for them the
writings on their pullover-chests. They echo them,
gladly. They run again. They spread their little
forearms to fly imitating the flying stork coming
from the south, swimming softly in the blue sky,
stretching out its long wings, turning right, left,
right, left without shaking a wing, flying up,
flying down, shaking its wings a bit, relaxing as it
slides in the air with its wings always wide spread,
Flying higher and higher, above grass, above
palm-trees, above mountains, above the sky, above
the sun now growing as white as curd.
I am dying for a glass of curd!
- "curd purges body, mainly when it’s sour", says
the waiter to his clientele drowned in their chairs.
"Sugar and sweets are good for throats , too" he
adds from behind his grave-like counter...The cafe
is all graves ...White graves ...Graves like tables
surrounded with chairs on which customers doze off.
The cafe-owner praises his property: "Cafe Living &
Dead" as he nails a board on the wall before the
customers:
"The venerated customers are solicited not to smoke
or chat for the preservation of the public
tranquillity".
This is the most odious offence there ever existed.
How can customers be ordered to silence in a space
supposed to be the ultimate place left for free
speech and free gatherings?! It is only now that I
can hear the dead protesting underneath the stone
graves. It is only now that I can understand their
anxiety.
The café owner answers:
- "I offend no-one. It’s your chats that offend my
café and expose it to real confrontation with the
authorities".
The first grave breaks out. Then, the second grave.
Then, the third. The rebellion of the living and the
dead is on. All the clientele, all the dead, the
fools, the shoe-blacks, the prostitutes, the youths
hiding their genitals with their university
attestations... Everyone stands upright, clears his
throat, snatches the board off the wall, smashes it
to pieces, flings the fragments about, listens to
the inspiration, to the heavenly voice, to the hymn
of eternity, to Poet Abderrahman El Majdoob’s voice.
We run after him in chaos. We tread over whoever
comes in our way. We join the heavenly poet. We
gather round him, drawing with our bodies a circle
round him, lengthening our necks to hear the poet
reciting aloud:
“I looked down at Ksar,
A wretched city echoing its own silence,
Counting down for its final deliverance
That peeps out of Mount Sarsar”.
We feel convulsion devouring us from head to toe.
What a prophecy!
What a view!
We look down to the bottom of Mount Sarsar. We look
down to Ksar El Kébir, a city devoid of action and
life except for the movements of the frightened
hands hurrying to close the windows of their old
castles. We look down at River Oued El Makhazine of
which transparent waters are growing orange, now.
Red. Crimson. Blackish... The river is filling out.
Filling. Filling. The water surface is mounting
persistently to the dam brim...
Now, we are waiting for the ultimate deluge. We
count down hysterically for Rodriguez’ drowning. We
count down for the Despot’s drowning. We wave about
our hands, our shirts, our djellabahs...
Hallelujah!
(....) (....)
Hallelujah!
(…!) (Bang!)
Hallelujah!
(Bang!) (Bang!)
Halle…!
(Bang!) (Bang!)
....... ......
(Bang!)( Bang!)
I woke up, sweating all over. Very far and ambiguous
calls echo in my memory to the rhythm of the knock
on the door:
Bang! Bang!
Bang! Bang!
The bang on the door grew harder. I shouted out:
-Hold on!
The noise calmed down for a while. I availed myself
of the delay. I yawned. I read the new scribbles on
the wall, near my bed. I leaned over them and rubbed
my eyes open to read:
Work w w w Work
Free Speech F F F Free Speech
Human Right R R R Human Right
The organization of lines and the deconstruction of
words reminds me of the hand-writing lessons in
elementary schools. This is my youngest brother’s
hand-writing. He does not trust his memory. That is
the reason why he writes down whatever comes to his
ears or mind. His only wish is to be a teacher and
write all day long on the blackboard. The wavy
hand-writing reflects his desire to keep on the
assumed line on the wall. For me, it is not a secret
to see that he made too much effort to write all
these words so high. He would like to prove to me
that he has really grown up and that the achievement
of his wish is only a matter of time.
The knock on the door is back again. I jumped out of
bed. I stumbled in my pair of trousers. I controlled
myself from falling down. I found myself before the
door. I opened it on a man in a professional
uniform. I rubbed my eyes: the postman.
The postman handed me a letter, briefly saying:
-"An insured letter. Sign down here, please".
He handed me the register. I scribbled my signature
down his forefinger. He withdrew the register and
walked away.
I weighed the letter with my hands. It is as heavy
as any insured mail that I have recently been
receiving. I have developed a special intuition
towards insured mail. I can guess its content
without any need to open it: it contains nothing but
my refused documents in a job contest.
I threw the letter behind. There it is swimming in
the air, bumping the wall and swirling down to rest
at the feet of my youngest brother’s hand-writing
lesson.
The sun is stuck in the middle of the sky. The
postman, like a devil, creeps away, without any
shadow behind, shadow, towards the neighbouring
doors without any shadow, loaded with his registers,
uniform and bag. He knocks on the door, waits for
the answer, knocks again, examines his registers,
searches for insured mail and leaned on the door
again, calling:
"Open, Sesame!"
The postman looks me persistently in the eyes. His
features resist a strong smile that he could not
control any further. The smile overwhelms him at
last and he sets it free.
***********
|
|